Wiki Arpaestelar
Advertisement

Arpaestelar Arpaestelar 28 ene
0

Coronavirus (2021)

UP-DATE Domingo 31 Enero 2021

  • El día 27 de Enero el presidente Francisco Sagasti volvió a decretar cuarentena para varias regiones del país debido al aumento en la cifra de contagiados y de fallecidos ocurridos durante este mes, consecuencia de las reuniones y salidas de las fiesta navideñas.
  • El nuevo horario de toque de queda es a partir de las 18:00 pm hasta las 6:00 am , la cuarentena regirá desde el Domingo 31 de Enero hasta el domingo 14 de Febrero.
  • Se diferencia de las cuarentenas dictadas por el ex-presidente Vizcarra en que no es tan severo ni tan restrictivo, se divide al país en zonas de riesgo , nivel alto (1), nivel muy alto(2) y nivel extremo (3) es una cuarentena focalizada.
  • Habrá inmovilización social obligatoria en diez regi…
Leer la entrada completa
SILBIDO SILBIDO 6 dic 2020
0

Tengo Doblajes Clasicos Para Aportar

Como Mi Primer Blog, Dire Lo Siguiente: Tengo Mucho Doblaje Clasico que Puedo Aportar, Solo Quiero Que Den Luz Verde (Confirmacion) Para Hacerlo.

Leer la entrada completa
Arpaestelar Arpaestelar 30 nov 2020
1

Coronavirus

Existe desde hace unos meses un enemigo mortal a todos los seres humanos llamado CORONAVIRUS, este enemigo no entiende de fronteras, no entiende de edades, no entiende de culturas, ni razas, ni idiomas, su único objetivo en la vida es en atraparte.

  • Por eso al ser una etapa inédita en la existencia de la raza humana quisiera dejar constancia de este tiempo en el sgte. blog a manera de un diario en la cual puedan comentar en forma breve como la están pasando en cada uno de los países a los cuales pertenecen los usuarios de esta wikia.
  • Cuando empezó esto nadie imagino que pudiera durar más de un par de semanas, pero conforme avanza los días entendemos que este virus durará un buen tiempo entre nosotros.
  • Acá en el Perú y les comentaré lo que oc…
Leer la entrada completa
Hola ke hace 2 Hola ke hace 2 13 sep 2020
1

¿y si glitter force hubiera sido doblado en mexico?

hola a todos

esta es mi primera entrada de blog y como pueden ver,esta es una propuesta de como hubiera sido glitter force si se hubiera doblado en mexico 

espero que les guste 

saludos

                                                                                                                                                                       




Imagen
Personaje
Seiyū
Actor de doblaje
Personajes principales
[1]
emily/glitter rosa
Misato Fukuen
Melissa Gedeón
[2]
kelsey/glitter naranja
Asami Tano
Karla Falcón
[3]
lily/glitter amarilla
Hisako Kanemoto

Alicia Vélez (capitulo 1)

alondra hidalgo (resto)


[4]
april/glitter verde
Marina Inoue
Xóchitl Ugarte
[5]
chloe/glitter azul
Chinami Nishimura
leyla rangel  
[6]
Candy
Ikue Ōtani
ma…








Leer la entrada completa
Arpaestelar Arpaestelar 4 dic 2017
0

Más de 100,000 ediciones

Hace apenas unos minutos que en la wikia de doblaje , logre superar las 100,000 ediciones , este logro si de algo sirve , es solo un mero membrete en la cual he estampado mi huella o así lo creo.

  • Haciendo unas cuentas , desde que ingrese el 12 de Octubre del 2010 hasta la fecha en la cual logre llegar a las 100,000 ediciones , tuve un promedio de unos 14,300 ediciones por año.
  • Recuerdo que el líder en ese Item era Yocarus (2010) con 11,550 ediciones , calcule que debío haber hecho una 1,000 ediciones al més , y me dije !Vaya este tipo debe ser un loco ¡ , pero más loco resulte yo , ya que prometí pasarlo , me demore 2 años y después de eso ya nadie fue rival para mi .
  • Actualmente (4 diciembre 2017) el segundo en las estadisticas en la wiki…
Leer la entrada completa
Arpaestelar Arpaestelar 18 jul 2017
1

Resumen

  • A finales del 2009 , me encontraba navegando por la web cuando me tope en forma inesperada con un link hacia un libro , este libro se titulaba El doblaje de voz , al principio me sorprendio que estuviera disponible por la red y fue mayor mi sorpresa cuando descubrí que se podía descargar ¡Gratis! .......
  • Ese fue el big ban de mi interés por los doblajes mexicanos antiguos o clásicos (1944-1985 ) , la lectura del libro en su 1era parte me resulto bstante tedioso , pero a su vez era necesario leerlo ya que de eso dependia mi comprensión de lo que significaba Doblaje , reemplazar los dialogos originales por dialogos en castellano , sincronización de voz , traducción , bueno eso y mucho más significa doblaje , si tuviera que definirlo , sería e…
Leer la entrada completa

Advertisement